說到台灣,大家會想到美食、想到夜市,或許還會想到跟中國敏感的關係,但卻很少人會把台灣跟多樣性還有創意做連結。其實台灣獨特的地理位置,帶來了傳統與新身份認同的衝突,還有一股被世界聽見的渴望,為台灣設計師創造了獨特的背景,而這些創意在各個領域都引發了不少新的潮流,從旅遊到商業、從藝術到設計,新創意無所不在,Ketagalan Media團隊為了介紹這些創意與故事,分別採訪了與文化市場與企業以及美食相關的人物,但設計這個領域就連對台灣有深入了解的外國人都覺得陌生,原因不是台灣設計師功力不夠,而是因為沒有英文文章來好好介紹台灣的設計!

澳籍策展人易安妮(Annie Ivanova )因此寫了《Taiwan by Design》這本書,這本書是第一個蒐羅台灣元素、美學設計的專書。

書中總共收錄88種設計,由英文書寫,共計花費2年時間完成,有350家公司與120受訪者參與,為了讓更多人認識台灣的美,安妮開始在與Kickstarter性質相同的嘖〃網站上進行群眾募資,希望能募得款項將此英文書出版。

以下是我們採訪安妮的內容,介紹了她寫書的動機以及幕後故事,此外,讀者也可前往嘖〃來支持她、帶一本《Taiwan by Design》回家!

Ketagalan Media:為什麼妳會有興趣做一本關於臺灣的書?為什麼選擇設計來做介紹?

安妮:我會開始這個計畫其實是因為一件事情給我的打擊。我是澳洲一個很大的設計藝術季的籌劃人,在澳洲有很多人對亞洲很感興趣(因為我們就在亞洲!),我們就想把新的亞洲元素帶進來,所以有史以來第一次,我邀請了臺灣設計師擔任會議的講師,來賓的反應都很熱烈。

在那之後我就想找英文的資料來研究,但我卻找不到一個適合的!我曾試著去一些博覽會想挖一些資料用,但結果是那些宣傳資料都談的很淺,而且…還有點空泛,我想知道的是一個品牌或一個產品後面的故事,而這本書就像是一本談臺灣設計的旅遊書。

Ketagalan Media:臺灣跟其他文化/國家不同或是特有的地方是什麼?

安妮:臺灣有很多地方吸引我,在文化的層面上,中國消失的傳統手工藝反而在臺灣保留的很好,而且臺灣還有50年的製造經驗和先進的電子產業,這些都為臺灣設計師帶來很大優勢。

除此之外,為應付地震、颱風、潮濕和高密度人口的挑戰,臺灣設計師已經發展出自己一套獨特的感知能力,在這裡測試過的產品,不管是現在或將來,一定也可以在其他國家使用、讓日常生活更方便。

上面這些原因還有其他一些因素都為設計師創造了一個很獨特的環境。

Ketagalan Media:這本書裡你最喜歡的創作是什麼?

安妮:我尊重每位設計師的作品和創意,所以我用了5個標準來選擇作品。我認為符合生態的概念就非常重要,像是Miniwiz設計的保特磚(由回收寶特瓶再製的新建材製成的半透明磚頭)或是Tom Cheng與紡織產業綜合研究所共同研發的布花園(世界第一個3D立體結構性織物,用來代替土壤種植植物)。

Ketagalan Media:在進行公司或人物訪談過程中,有誰讓你印象特別深刻?

安妮:第一個接受我訪談的人是設計出都市鳥籠的陳怡廷,我們在萬華街上走路,跟賣鳥的老闆聊天,然後他跟我說:「其實說起來很悲哀,因為科技帶走了純真,口袋裡的科技產品束縛了我們的想像力,讓我們就像籠裡的鳥,我想為科技找回一些人性,所以就有了這個都市鳥籠」我很訝異我竟然從一個年輕人口中聽到這些話。

另外,跟趣游婉設計者潘為的談話也十分有趣,他後來非常支持我的計畫,不過很遺憾的是他過世了。潘為很堅持要我去趟台南、吃吃一些在他「府城碗」出現過的小店,他說「你要完整體驗過才能了解我的創作過程」,我們進行了一場非常真誠的對談。

Ketagalan Media:你希望讀者從「Taiwan by Design」一書學到或帶走什麼?

安妮:我嘗試去呈現各式各樣的點子,每篇文章都描述了每個設計師的創作過程、內心世界、還有他們的靈光一現,有些設計師願意跟我分享他們期望的商機、還有他們遭遇的挑戰,他們的故事很值得我們參考。

這本書是以平易近人、非學術的方法寫成,所以能讓更多人知道這本書,我希望能因此將台灣設計產業引進非中文語系的國家、引發正面的效應。

 

The Ketagalan Project

History and culture are the frames that prescribe how we understand the world around us. Our co-hosts present in-depth interviews on how art, culture, history and politics intertwine throughout time and space to connect us. Find out about the cosmopolitan modern Taipei downtown in the 1920s, regional trade, the future of aboriginal culture and more.